top of page
Traduction assermentée Italien Monaco. Traductions Laurent Pajou, traducteur administratif Traductions administratives assermentées en Italien à Monaco

Traduceri
Laurent Pajou
Monaco

Traduceri jurate în italiană și limbă  Română acceptată de  toate Administrația monegască 

Accueil: Bienvenue

Cariera profesională a Traducătorului Expert Autorizat

Traduction assermentée Italien Monaco. Traductions Laurent Pajou, traducteur administratif Traductions administratives assermentées en Italien à Monaco

14/06/2021: Depunerea jurământului   ca traducător-interpret  în limba italiană și in limba Română

la Curtea de Apel din Monaco

01/01/2019: depunerea jurământului  ca interpret în limba italiană

Expert judiciar, pe lista de la Nisa,  

lângă Curtea de Apel din Aix-en-Provence  

01/01/2009: depunerea jurământului  ca Interpret în limba română

Expert juridic,  pe lista de la  Nisa,  

lângă Curtea de Apel din Aix-en-Provence  

 

La începutul anilor 2000, am început să lucrez ca

Interpret pentru poliția franceză pe toată Coasta de Azur.

În 2009, am devenit Expert Judiciar la Curtea de Apel  din Aix-en-Provence.

După această acreditare, am început să lucrez pentru Poliție și Tribunalul din Monaco.

În 2021, după mai bine de 10 ani de servicii loiale în numele Justiției la Monaco,

Am avut imensul  onoare de a deveni primul Expert Judiciar francez care a depus jurământul la Curtea de Apel din Monaco.

Accueil: À propos
Accueil: Bookings Widget

Traducerea jurată, un domeniu solicitant

Traducerea jurată se dovedește a fi un exercițiu deosebit de sofisticat, constând în a face coinciderea principiilor a două sisteme juridice diferite. Deoarece fiecare sistem are propria terminologie juridică, textul final ar trebui să fie echivalent și nu identic cu textul sursă. Traducerea juridică este similară cu munca de localizare: este esențial să se ia în considerare contextul cultural, procedurile și reglementările locale pentru a produce o traducere conformă. Dincolo de traducerea cuvintelor, profesionistul transformă conceptele și instituțiile juridice subiacente. Atentie insa, o traducere autorizata nu inlocuieste originalul, de exemplu nu puteti prezenta traducerea legalizata a permisului dumneavoastra de conducere fara originalul in timpul unui control chiar daca este scris ca este o copie fidela a originalului.

Dreptul este un subiect în continuă schimbare. Prin urmare, traducătorul expert trebuie să-și mențină competențele profesionale urmând în mod regulat cursuri de formare și prin exercitarea unei monitorizări legale diligente.

Traducatorul jurat trebuie:

Să aibă cunoștințe avansate de drept și vocabular tehnic aferent; trebuie să cunoască și procedurile administrative
Efectuează permanent o supraveghere juridică pentru a asimila și raporta orice modificări legislative;
Documentarea în vederea unei perfecte înțelegeri și restituiri a documentelor de tradus;
Stăpânește pe deplin limba sursă;
Traduceți strict în limba lor maternă;
nu trebuie acceptate lucrări a căror calitate nu poate fi garanta;

În sfârșit, traducerile jurate trebuie traduse sau certificate de traducători autorizați de Curtea de Apel din Monaco, a căror misiune este de a certifica traducerea ca fiind fidelă originalului.Traduceri ale traducătorilor autorizați în Franța sunt, de asemenea, recunoscute în Monaco, dar nu sunt toți informați cu privire la cerințele administratia monegasca.

Având în vedere aceste cerințe, utilizarea unei companii de traduceri juridice certificate precum Traductions Laurent Pajou este esențială pentru a asigura o calitate impecabilă și a reduce riscul de erori și neînțelegeri.

Părerea ta mă interesează

Vă mulțumim pentru ce ați trimis!

Accueil: Contactez-moi
bottom of page